翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2019/11/14 16:51:09

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

ご無沙汰しています。連絡を頂きありがとうございます。私は現在は帰国して、Terryの紹介で○○○に就職して☆☆☆の再塗装工事の仕事をしています。工事は2024年まで続く予定です。Bobも元気ですか?今、北京でお仕事をしているのですか?以前、そちらの仕事のお誘いをしていただき大変光栄でしたが、私は日本での仕事をしていく事にしました。お二人ともお身体には十分気をつけてお過ごしください。またいずれかの機会で会える日を楽しみにしています。Bobにもよろしくお伝えくださいませ。敬具

英語

It has been long time that we had met before. Thank you for contacting me.
I currently come back to Japan. I joined ○○○ by Terry's introduction and work for the recoating construction. It will continue by 2024. How is Bob doing? Is he working in Beijing now? It was very honorable for me that I had been asked to join the office before, but I decided to work in Japan. I hope both of you would take care of yourself enough. I am looking forward to meeting you someday. Please say hello to Bob.
Sincerely yours,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません