Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/11/12 18:44:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

それはその日になってみないとわからないでしょう。五合目に戻る7月2日に時間に余裕があるなら特に問題ないと思います。急がないスケジュールがいいと思います。

私のおすすめは日の出を山小屋(8合目)から見て、そのあと明るい時間に頂上に向かい。ゆっくり下山してくるのが理想ですが、あなたが頂上で日の出を見たいのならそれでも問題ないです。
その場合は暗い夜中に頂上へ向かいます。この時少し渋滞するかと思います。

とにかくサポートするので何か希望があればお知らせください。


英語

We can see it only on the day. If we have time on July 2nd when we return to 5th station, we will have no problem. It is good for you to have a schedule where you have enough time.

I recommend that you see the sun rise in the mountain hut (8th station), and after that, go to top of the mountain before it gets dark. An ideal plan is to go down the mountain by taking time. But if you would like to see the sun rise on top of the mountain, it is fine.

In that case, you go up to the top of the mountain during night. It will be kind of crowded in these hours.

As I am going to support you, please let me know if you have a request.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません