翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2010/04/09 20:57:36
How are you doing? The hotel is still busy and we do have a lot of Japanese staying there. I'm sorry to hear you didn't get a day off for some R&R (rest andrecuperation) and to look at Hanami. I hope it still looked nice at the castle at night for you. How did those pictures turn out? It's getting warmer here too. Been raining a lot though. How is your rainy season?Easter is a Christian holiday but everyone celebrates it in the USA. People usually get together with family and have brunch.
調子はどうですか?
そのホテルは未だに賑わっていて、多くの日本人宿泊客がいます。
休養や気晴らしをのため、また花見のためにお休みが取れなかったと聞いて、
残念です。
夜にcastleから見ても綺麗だといいですね。
あれらの写真はどうなりましたか?
こっちは暖かくなってきています。
雨はたくさん降っていますけどね。
あなたの国の雨季はどんな感じですか?
イースターはキリスト教徒のための祝日ですが、アメリカでは皆で祝います。
人々は家族と集まって、ブランチをとります。