翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/18 23:31:10

arisa-o2
arisa-o2 50 はじめまして、私は日本に生まれ育った日本人です。 Hi, I am th...
英語

Notices of intellectual property infringement must be submitted through Brand Registry or our online notice of infringement form ().

If you are appealing an action taken on your account for an intellectual property complaint, please submit this information by clicking the Appeal button on Account Health ().

If you believe sellers are listing incomplete or inaccurate products against the detail page, we ask that you contact us directly ().

Please resubmit your notice of infringement through one of these channels so that we may process your complaint.





For your security, we have suspended your Amazon seller account. During our review, you will not be able to sell on Amazon. Please ship any open orders.

日本語

知的財産権の侵害についての告知は、ブランド登録もしくはオンラインの私共侵害の通知フォーム()によって提出されなければなりません。

あなたが魅力的で、もし知的財産権についての苦情をアカウントに載せるのならば、アカウントの健全性への申し立てボタンをクリックすることによって、ぜひその情報を送ってください()。

もし売り手側が、不十分な掲載や、詳細ページとは異なるずさんな製品であるとあなたが判断した場合には、私共に直接ご連絡いただいてもよろしいでしょうか()。

違反についての報告を、これらのツールを用いて、どうか再提出してください。それにより、私共はあなたの申し立てにご対応することができるかもしれません。



あなたのセキュリティのため、私共はあなたのAmazon売り手アカウントを停止致しました。私共のレビューの間、あなたはアマゾンで販売することはできないでしょう。未処理の注文はどうか全て発送してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません