翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/17 19:51:59
日本語
あなたからの連絡を私は大変喜んでいます。
トヨタ製の部品を再び販売するとのことですが、以前と同じように、貴社の取り扱い商品として、通常に購入が可能となるのでしょうか?
それとも今回限りの限定商品なのでしょうか?
以前と同じように、トヨタ製の※※や●●の購入が可能となることを、私は大いに期待しています!
又、現在、入荷待ちになっている商品の状況をお聞かせください。
まだまだ入手困難な状況は続くのでしょうか?
なぜ、このような入荷待ちの状況が続いているのかも、合わせてお伝え頂ければ幸いです。
英語
I am so delighted to hear from you.
I think you are going to sell Toyota parts again, as before they are you dealing items, are you going to purchase in normal way?
Or only this time's limited items?
As before, I expect the Toyota made ✳︎✳︎ or ●● cab be possible to purchase!
Also, currently, please tell me condition of items waiting for purchasing.
Is it still difficult to get the items?
I am happy to know why we must wait them so long.