翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/10/17 19:45:25
あなたからの連絡を私は大変喜んでいます。
トヨタ製の部品を再び販売するとのことですが、以前と同じように、貴社の取り扱い商品として、通常に購入が可能となるのでしょうか?
それとも今回限りの限定商品なのでしょうか?
以前と同じように、トヨタ製の※※や●●の購入が可能となることを、私は大いに期待しています!
又、現在、入荷待ちになっている商品の状況をお聞かせください。
まだまだ入手困難な状況は続くのでしょうか?
なぜ、このような入荷待ちの状況が続いているのかも、合わせてお伝え頂ければ幸いです。
I'm very happy to hear from you.
You will start selling Toyota made parts again,so will I be able to buy them as your items like before?
Or will you offer them as limited items just for this time?
Same as before, I really look forward to buying Toyota made ** and ●●!
Also, please update status of items which I'm waiting for.
Will it still be difficult to get them?
I appreciate if you could also let me know why it takes time for the item to be available like this.