Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/10/15 15:40:34

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

CDの変更点はジャケットに印刷されているバンド名が、
バンド名の変更により、現在のバンド名へ印刷が変わっています。

変更点はこれだけで、
CDに録音されている曲数、曲名、曲順に変更はありません。

もしこの新しいジャケットのCDが、
欲しいCDではなかった場合、オーダーキャンセルをお受け致します。

オーダーキャンセルするか、
新しいジャケットのCDを発送させていただいてもよろしいか、あなたの希望を聞かせてください。

ご迷惑をおかけしてしまい、本当に申し訳ありません。

ご連絡をお待ちしております。

英語

As for changes about the CD, the band name printed on the sleeve is changed to the new name.

This is the only change and the number, names and order of the tracks on the CD remain the same.

If this CD with a new sleeve is not what you are looking for, you may cancel your order.

Please kindly let me know if you wish to cancel your order or would like me to send you the CD with a new sleeve.

I'm terribly sorry for causing you the trouble.

Your answer would be highly appreciated.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 販売した商品のデザインが変更されていたことを、お客様へお知らせするメールの内容です。
とても丁寧な言葉で英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。