Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/10/15 15:35:11

日本語

CDの変更点はジャケットに印刷されているバンド名が、
バンド名の変更により、現在のバンド名へ印刷が変わっています。

変更点はこれだけで、
CDに録音されている曲数、曲名、曲順に変更はありません。

もしこの新しいジャケットのCDが、
欲しいCDではなかった場合、オーダーキャンセルをお受け致します。

オーダーキャンセルするか、
新しいジャケットのCDを発送させていただいてもよろしいか、あなたの希望を聞かせてください。

ご迷惑をおかけしてしまい、本当に申し訳ありません。

ご連絡をお待ちしております。

英語

The changing point of the CD is, band name printed on the CD sleeve has changed to current band name due to the change of band name.
Changing point is only this, and there is no change in number of songs, songs' name and the order of the songs recorded in the CD.

If this CD with new sleeve is not what you want, we'll accept cancelation of your order.

Please let me know your request if you want to cancel your order or request us to ship CD with new sleeve.

Sorry for the trouble caused you.
We're looking forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 販売した商品のデザインが変更されていたことを、お客様へお知らせするメールの内容です。
とても丁寧な言葉で英訳をお願い致します。
宜しくお願い致します。