翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/10/11 22:50:48
[削除済みユーザ]
52
I worked for the broadcaster as an en...
日本語
早急にご連絡頂き誠に有難うございます。
残念ですが、日本では商品を洗い流した後に新品という形で販売することは出来ません。
申し訳ありませんが、タグの件については意味が汲み取れませんでした。
破れのある製品は画像では見えにくいためお送りしておりません。
追加でお送りすることが可能な商品だけで結構ですので、手配してください。
返品するにも配送料も掛かりますので、こちらにある問題の商品は不良品としてこちらで処分しておきます。
貴方のご協力に感謝申し上げます。
英語
Thanks for your speedup reply.
I am afraid that washed item cannot be sold as a new one here in Japan.
I am sorry but I didn't get what was your saying about the tag.
I didn't send item with tears because it is hard to see.
Please get ready for the items that you can place an order additionally.
When returning items, the shipping cost is needed, so that I will dispose the item with problem as a defected.
I very much appreciate your cooperation.