翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/10/10 20:52:50

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語

私は貴方にお送り頂いた商品を受け取り、本日検品が完了致しました。

いくつか商品に問題がありましたので、ご報告申し上げます。
それは商品に汚れや破れがありました。
またタグが付いていない商品があり、販売出来ません。

問題のあった商品枚数や問題点の詳細を下記に記載致します。
ご確認の上、可能であれば追加発送して頂きたく存じます。

ご連絡頂けるのをお待ちしております。

Mマークの汚れ
汚れ
穴あき破れ
タグなし

英語

I received the item you had given to me and the inspection was finished today.

There are some problems in some items. Therefore I inform you.
I mean there are dirts and torn in some items.
Also, some items don't have tags. I cannot sell them.

I write the details such as number of items which have problems and problem as below.
Please check it and if possible, I want you to deliver additionally.

Hope for your reply.

The dirt of M mark
Dirt
Pierced and torn
Without tag

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません