翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2012/02/27 22:46:02
日本語
あなたから教えて頂きました****というブランドは非常に興味深くて、商品についてとても勉強になりました。
昔から日本で販売されていたようで、大手量販店も販売しているので、私が入り込む余地はないと確信しました。
ですが、輸送費次第で****は私が販売できると思います。
私は、日本までの輸送費を把握したい。
あなたの荷物請負人(Los angels)から発送費を、私は知りたいです。
お手数を掛けてすみませんが、宜しくお願いします。
英語
The brand name **** you told me was very interesting and I learned a lot about the product.
It seems the product has been sold in Japan since the old days and now sold even at large mass retailers. I felt certain there is no place in it for me.
However, it’s up to shipping cost whether I sell or not.
I want to know the shipping cost to Japan.
I want to know the delivery cost from your parcel handler (Los Angeles).
Thank you for your consideration of this matter.