翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/02/27 22:28:22
That said, it’s also kind of lazy. The plot and the characters are written for you. The setting is more or less designed. And if you’re not sure where to take things during the development process, you’ve got a hundred other games on the same topic that you can imitate. That’s not to say it’s impossible to make a unique, interesting game about the Three Kingdoms, of course, but at this point, I think it’d be pretty damn hard. Someone has already made Three Kingdoms in space. What could you possible bring to the table that no one has seen before?
怠惰だと言われてもいる。物語の筋や人物は既に書かれていて、デザインも設定されている。開発時期にどうすればいいか迷っても、同じ主題でたくさんのまねすべきゲーむがある。独特の三国志ゲームを作る事が不可能とは言っていないが、難しいとは思う。三国志は既に作られていて、誰が今まで誰も見たことのないものを作る事が出来るのだろうか。