Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/09 15:56:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

Aの在庫はありませんので、納期は3-4ヶ月掛かります。
Bは50枚在庫あります。Cは材料がありますので、Aよりは納期早く製作できるかと思います。

色々なやりとりをしており、混乱してきたので一度状況整理させてください。

1.AタイプBタイプどちらがいいですか?
 弊社のおすすめはBタイプですが、どうしてもAがいいという場合はBで見積もります。
2.10~20micronでも光学用途で使用実績があります。
3.AとBは粘度が違いすぎるため、同じサイズの製品を使用することは難しいと思います。

英語

As there is no stock of A, I can deliver it within from 3 to 4 months.
I have 50 pieces of B in the stock. As I have a material of C, I can make it earlier than A.
As we have been negotiating in many topics, may I summarize them? I am confused.

1. Which one do you prefer, A or B?
Our company recommends B. But if you definitely want to have A, we will make an estimate of B.

2. We have an experience of using10 to 20 micron for optical purpose.

3. As viscosity of A and B is different so greatly, it will be difficult to use an item with the same size.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません