Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/10/03 09:41:25

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私はAさんとB業務を担当しています。日程と我々の業務を早期に確認したいです。
現在Cと状況を確認されている最中と思いますが、今週後半か来週早々に顔合わせも兼ね私から会議を設定してもよいですか?
時期尚早でしたら日程確定がいつ頃となりそうか分かる範囲で教えて下さい。来月提案しますか?
またDは現在Eで取りまとめ中でまだお渡しできる状態にないです。EさんがFと揉めています。もう2日お待ち下さい。
なお頂いた予定表は問題ありません。途中急な依頼等で数時間席を外すかもしれませんがご了承下さい

英語

I am working with A-san at B work. I would like to check our schedule and work as soon as possible.
Although currently you are checking situation with C, could I set a meeting in addition to our introduction in the later this week?
Also, D is now being worked at E and it is not in the state of sending to you yet. E-san and F-san arguing now. Please wait two days.
And, there is no problem with the schedule sent. Please understand I might leave seat during it for application and so on.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません