翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/09/20 05:17:31

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

①この商品はいつ在庫が補充されますか?私はこの商品を5個注文したいです。

②あなたのお店は10~30個単位で注文した場合、割引価格での購入は可能ですか?また卸売価格での購入はできますか?
私は10%~20%の割引が欲しいです。もし可能であればあなたと取引がしたいです。在庫がなければ先払いしますので在庫を補充してください。支払いはPaypalで行います。
あなたとビジネスパートナーになれるのであればお返事をください。良い返事が来ることを願っています。


英語

1. When is this item going to be restocked? I would like to order 5pcs of this item.

2. Would you offer me a discount price if I would order items by multiple quantities of 10 to 30pcs?
Also, is it possible to purchase them for a wholesale price?
I would love to receive 10 to 20% discount.
If possible, I would like to deal with you.
If the item is out of stock, I will pay you in advance so that you can restock it.
As for payment, I will use Paypal.
Please kindly reply if I could be your business partner.
I hope to receive a favorable answer from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などで翻訳した文章はお止めください。却下し報告いたしますのでご了承ください。