翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/17 18:15:41

haru0216box
haru0216box 50 総合商社で7年勤務した後、現在は起業家として海外におけるビジネス展開をして...
日本語

お世話になります。

ご連絡ありがとうございます。

前回不良分をマイナスしていただきまして、
誠にありがとうございます。
前払い金の支払いが完了いたしました。

生産20日との事ですが、生産30日程度であれば、
問題ありませんので、その分丁寧な制作をお願いいたします。
完成予定の10月下旬又は、11月上旬には、工場に伺う予定です。

それでは、何卒よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your email.

I appreciate your consideration to deduct the defective items from the invoice. The advance payment has been completed.

Although I understand that production period is 20days, 30days are still acceptable and also higher quality with longer production period would be preferred. I am planning to visit your factory either the end of October or the beginning of November that is planned to finish the production.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません