翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/16 18:22:33
こんにちは 元気ですか?
私はあなたがまた日本に来てくれることが嬉しいです。
是非、私と一緒に山へ登りましょう。今年の夏は私は富士山に30回登りました。
来年のその日に登りましょう!来年なのでまだその日の私のスケジュールは空いております。
私のおすすめは吉田ルートですが、須走ルートもおすすめです。どちらでも大丈夫ですよ。
山小屋は次の日の山頂に行くために8合目あたりの小屋がいいです。私の所属している小屋がいいと思います。
以下に必要な装備を記載します。
会えるのが楽しみにですね。
Hello, how have you been?
I am delighted that you will come over to Japan soon. Let's climb the mountain together with me. For the past summer, I had climbed the My.Fuji for 30 times.
Let's climb on the same day next year. I will be available for the certain day because of next year.
My recommendation is Yoshida route. Subasgiri route is also good.
Both route are okay.
Hutt will be recommended for around the 8th station for climbing up to summit next morning.
I recommend the Hutt where I am joining.
I will take a note for required equipment for following.
I hope to see you there.