Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/02/27 13:57:00

yujirain
yujirain 44 台湾の大手出版社(尖端 東立 台灣角川)の日本語翻通訳経験(日→中)がある...
日本語

ご無沙汰しております。
突然、私事の御連絡で恐縮です。
小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。
(出社は今月一杯です)
●●在職中は公私共々大変お世話になりました。
今後は輸出入貿易に参入し、商売を始めます。
当初は輸入に集中して取り組みますが、いずれは中国やアジアを
ターゲットに日本製品の輸出にも取り組みたいと考えております。
仕事柄、●●へ仕事で行くこともあると思います。
その時はまた、どこかでお会いすることもあるかもしれませんね。
退職のご挨拶までに。

中国語(簡体字)

久未问候。
因为私事而突然联系您, 真是感到十分冒昧。
在下已经决定于●月●日辞去●●的工作。
(出勤只到这个月为止)
在●●工作时不论公事或私事都受到您许多帮助。
往后我将开始从事进出口贸易生意。
目前计划以进口事业为主, 但往后也有打算出口日本产品到中国和亚洲各地。
因为工作性质的缘故, 我想未来也会到●●去谈生意。
届时我们或许还会在哪里不期而遇也说不定。
正式向您知会在下离职一事。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません