Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ご無沙汰しております。 突然、私事の御連絡で恐縮です。 小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。 (出社は今月一杯です) ●●在職...
翻訳依頼文
ご無沙汰しております。
突然、私事の御連絡で恐縮です。
小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。
(出社は今月一杯です)
●●在職中は公私共々大変お世話になりました。
今後は輸出入貿易に参入し、商売を始めます。
当初は輸入に集中して取り組みますが、いずれは中国やアジアを
ターゲットに日本製品の輸出にも取り組みたいと考えております。
仕事柄、●●へ仕事で行くこともあると思います。
その時はまた、どこかでお会いすることもあるかもしれませんね。
退職のご挨拶までに。
突然、私事の御連絡で恐縮です。
小職は●月●日付けを以て●●を退職することに致しました。
(出社は今月一杯です)
●●在職中は公私共々大変お世話になりました。
今後は輸出入貿易に参入し、商売を始めます。
当初は輸入に集中して取り組みますが、いずれは中国やアジアを
ターゲットに日本製品の輸出にも取り組みたいと考えております。
仕事柄、●●へ仕事で行くこともあると思います。
その時はまた、どこかでお会いすることもあるかもしれませんね。
退職のご挨拶までに。
sansanttt
さんによる翻訳
久疏问候。
突然因私事联络您,打扰了。
我将于●月●日从●●退职。
(本月内还会到公司上班)
在●●的工作期间,无论是公事还是私事都承蒙您许多的关照。
今后我将从事进出口贸易业,开始经商。
原本打算致力于进口贸易,但现在考虑以中国或亚洲作为出口地,进行日本商品的出口。
因工作上的关系,也可能会拜访●●。
到那时,说不定还会再见面。
谨此致意。
突然因私事联络您,打扰了。
我将于●月●日从●●退职。
(本月内还会到公司上班)
在●●的工作期间,无论是公事还是私事都承蒙您许多的关照。
今后我将从事进出口贸易业,开始经商。
原本打算致力于进口贸易,但现在考虑以中国或亚洲作为出口地,进行日本商品的出口。
因工作上的关系,也可能会拜访●●。
到那时,说不定还会再见面。
谨此致意。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
sansanttt
Starter