Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/27 13:33:08

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

春夏の発注締め切りは、残り1ヶ月になっています。
既存の取引先の発注が、取りこぼしがないようにする事と新規の取引先が
できるように営業していきたいと思います。
既存の取引先との商談では、現状の売り上げ状況の確認と今後取り扱いを希望している商材を確認ができたと思います。

英語

The deadline of ordering spring and summer season’s items is after one month.
I will get the all prospects of the order from the current client.
And I will deal with new client.
I am doing business to the both above purposes.
I think that I confirm two points on the business meeting with the current clients.
One is the confirmation of the status of the current sales.
The other is the items which they want to deal hereafter.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません