翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/11 18:17:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

以前、私が注文した商品と一緒にあなたが送ってくれたサンプルがここにあります。
その名前は〇〇だと思うのですが、今回届いた〇〇とは色も香りも違います。
もしかしたら私の勘違いかもしれませんし、何かの手違いがあったのかもしれません。

あなたにこのサンプルを送りますので、香りを確認して頂けませんか?
そして、もしこの香りと同じオイルがあるならば、それを発注したいです。



それらのリキッドに大変興味があります。
何種類ありますか?デザイナーズタイプはありますか?薄める液体は何ですか?

英語

I have a sample that you sent to me with the item I had ordered before.
Its name must be xx, but color and fragrance are different from xx I received this time.
I might misunderstand it, or there might be some mistake in arrangement about it.

I am going to send this sample to you. Would you check the fragrance?
If you have the same oil as this fragrance, I would like to order it.

I am interested in those liquid very much.
How many types do you have? Do you have the designers type? What liquid is used to dilute it?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません