翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/10 21:57:23

kumim
kumim 52 帰国子女です。英語圏居住歴7年。現地校でkindergartenから5年生...
日本語

ご丁寧にご連絡をいただきありがとうございます。
抹茶のティーバッグ、本当に届いたのですね ! 奇跡的です ! 正直お届けできる可能性はとても低いかなと思っていたので… 吃驚です ! 本当によかったです。安心いたしました。祈りが通じたのかもしれませんね… 大変良いフィードバックを残してくれてありがとうございました。もしモロッコに行く機会がありましたら、その時はよろしくお願いいたします。
この度は当店をご利用いただきまして、誠にありがとうございました。

英語

Thank you so much for kindly contacting me.
The Matcha tea-bags actually arrived, right?
That's a miracle! To tell the truth, I thougt
that it might be difficult for the delivery to be completed…I'm surprised! I'm happy to hear that. My prayer must have been fulfilled… Thanks for the excellent feedback also. If I ever get the chance to visit Morrocco, let me contact you.
Thanks again for shopping with us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: モロッコのバイヤーから無事届いたとの下記メッセージがありました。モロッコに行く機会はなかなかありませんが… こんな感じの返信文でいいでしょうか ? もっといい表現はありますか ? 翻訳よろしくお願いいたします。

Hi,
I hope you are well.
I’m happy to say that the Matcha tea bags have arrived in a perfect condition and very well packed.
Thank you very much for making this transaction possible. It was a pleasure! I will leave a positive feedback right away.
If you ever think of coming to Morocco, please let me know. I’ll be happy to meet with you :)
Thanks