翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/08 17:52:53
日本語
次に、2点ほどお願いしたいことが有ります。
まず最初に、※※の件ですが、もう少し値引きして頂けないでしょうか?
私は、13カナダドルを希望します。
もし可能であれば、50個購入したいです。
次に※※の件ですが、前回、あなたからのメールでは、当分、※※の入荷が無いとのことで、ご提供頂けませんでしたが、もし可能であれば、10個でも20個でも構いませんので、※※をお譲り頂けないでしょうか?
要望ばかりになってしまい、本当にすみません。
次にあなたへ送るメールで、注文を確定します。
英語
I have about 2 things to ask you.
First, as for ※※, could you please reduce the price a little more?
I hope it for C$13.
If possible, I will purchase 50 pieces.
Next, as for ※※, the former time, in you mail for a moment, there would be not ※※ coming in, and I could not purchase it, but if possible, it would be all right with 10 or 20 pieces, could you please keep ※※?
I am sorry for asking you so many.
In your next mail I will decide an order.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
相手が、まだ取引きを始めて間もないSellerの為、丁寧な表現・言葉使いの翻訳をお願いします。