翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/08 17:51:19

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

次に、2点ほどお願いしたいことが有ります。
まず最初に、※※の件ですが、もう少し値引きして頂けないでしょうか?
私は、13カナダドルを希望します。
もし可能であれば、50個購入したいです。

次に※※の件ですが、前回、あなたからのメールでは、当分、※※の入荷が無いとのことで、ご提供頂けませんでしたが、もし可能であれば、10個でも20個でも構いませんので、※※をお譲り頂けないでしょうか?

要望ばかりになってしまい、本当にすみません。
次にあなたへ送るメールで、注文を確定します。

英語

At the next, I would like to have following 2 questions.
Firstly, regarding the ※※,could you make a bit more discount ?
I prefer to purchase in 13 CAD.
If possible, I would like to make a purchase 50pcs.
Secondly, about the ※※, last time I got a email from you that for a moment ※※ would not be arrived so that I couldn't buy that. If possible, I don't care if it is 10pcs or 20pcs, but could you get me ※※, please?
I am sorry to put you any requests for you at the moment.
Next I would like to email for you for the finalising the order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手が、まだ取引きを始めて間もないSellerの為、丁寧な表現・言葉使いの翻訳をお願いします。