翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 36 / 0 Reviews / 2012/02/27 10:55:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 36
英語

If you choose to ship your order state side to a freight forwarder, orders will ship UPS ground with 3-5 business day delivery.



He also may not publish pictures of Cabela's retail stores or use Cabela's catalogs in his advertising. Exceptions to the foregoing guidelines may be considered on an individual basis. Requests for exceptions must be submitted in writing. Cabela's will provide written permission if the request is acceptable.
A dealer may use licensed Cabela's trademarks and copyrighted materials on the World Wide Web only under the following conditions:

日本語

もしフォワーダーへの出荷を希望されるのであれば、ご注文はUPS陸送で3~5営業日で配達されます。

彼はCabela小売店の写真は公開できませんし、Cabelaのカタログを広告に使うことも許されていません。
現行のガイドラインの例外は個人ベースで考えられます。例外の申請は手書きでされなければなりません。もし申請が受け入れられればCabelaが手書きの許可書を発行します。
販売業者はCabelaの商標と版権、著作権のかかった物を使用ウェブ上で下記の条件下でのみ使用することができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません