Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/09/03 18:00:08

kotarow
kotarow 50 こんにちは。 英語圏に約20年在住しております。 日本語→英語...
日本語

貴女も絵を描くなんて素晴らしい!
誰が何と言おうと貴女の人生は貴女だけのものです。他人は貴女の人生に一切何の責任もとってくれないので、他人の言う事に振り回されてはいけません。
夢は、実現してみせるという強い熱意を持つ者だけが叶えられるのです。
直感的に私は、貴女なら夢を叶えることができると思う。
美術関連の絵は知りませんが、漫画やアニメの絵であれば、年齢、性別、国籍関係なく完全に実力主義です。
今は素人でも自由に絵や漫画を描いて公開できる場がありますし、チャンスは山ほど転がっています。

英語

You paint too! How wonderful.

Whatever other people say, your life belongs to only you, not to anybody else. Nobody can take any responsibilities for your life so you must not be distracted by what other people say.

Dreams come true only if you have a burning passion to make them happen. My hunch tells me you can realise your dreams.

I'm not sure about the art-related paintings, however, for cartoon or animation, what it takes is your creativities or capabilities. In these days, there are so many places where you can freely publish your woks. In this sense, there are many chances.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません