翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/09/01 15:08:01

asuka_akaneiro
asuka_akaneiro 52 日本人です。早稲田大学卒です。 【英語】イギリスのオックスフォード大学へ...
日本語


日本に送っていただきたいのですが
いくつか相談があります

この商品は非常に重く取り扱いが大変だと思います

重量のある商品は配送の過程においてとても扱いが荒くなり
ダメージを受けることは少なくありません

この商品がダメージを受けますと外装パーツは手に入らず
もう修理を行うことが出来ません

送付にあたりとくに角の部分は丁寧に保護していただき
ダブルボックスの状態で送っていただきたいのですが
可能でしょうか


ベストな状態で日本で受け取りたいと思います
もし、資材代金は必要であれば別にお支払いします

英語

I'd like you to ship it to Japan, and there is something I'd like to talk to you about.

I believe it is difficult to handle this item, because this item is so heavy.

Heavy packages tend to be handled very roughly in the pipeline. Therefore not a few heavy packages get damaged in the pipeline.

If this item get damaged, it cannot be repaired any more, because its exterior parts are no longer available.

Consequently, I'd like it, especially its corners, to have protected carefully, in other words, boxed doubly. Is this possible?

I'd like to receive it in its best condition in Japan.
If needed, I'll pay for the extra packing materials.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません