翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2019/08/31 08:10:06
Are You going to buy a new model ?
Do You want we hold the model till You will buy a new one ?
We can grant to share with You the expenses but we cannot bear all.
I mean:
Euro 42,00 custom fees we have already paid for getting the model
Euro 61,00 FedEx eco to send it back
We can share this expenses 50% , I mean You will refund me Euro 50,00
If You prefer to delivery this model with another one we’ll share only the custom fees so You will refund ONLY Euro 20,00
Please let me know
Yes the model is now equipped with valves.
Please Can You confirm how You prefer to get it ?
What about the custom fees of my last message
新しいモデルご興味がありますか?新しい次の新しい購入までお取り置きしておきましょうか?
あなたの費用を分担することはできても全てを賄うことはできません。
それは、
42ユーロの関税費用:このモデルを得るために支払い済
61ユーロ:FedEx ecoでの返送用
我々はその内の50%を分担することができます、つまり50ユーロを戻してください。
他のものと一緒にこのモデルを届けてほしいのであれば、税関費用を分担します。そうすれば、20ユーロの返金ということになります。
お教えください。
はい、このモデルはバルブ付きです。
どのようにしたいかをお教え願いますか?最後の私の関税費用の件については如何お考えでしょうか?