翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/29 12:49:01

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

いきなりのメッセージすみません

私たちはマレーシアでジムを運営している日本人です。

この度、日本で開催している○○という大会をマレーシアで初開催することになりました

とてもいいカラダをしているので、是非参加していただきたいと思いました

この大会は日本で一番有名なフィットネスコンテストで、今は日本だけでなく、韓国、インドネシア、フィリピンでも開催しています

この大会の目玉は豪華な賞金と景品です

マレーシア大会では優勝者にRM1500と日本で行われるアジアグランプリの参加権を贈呈いたします

英語

I am sorry for this sudden message.

We are Japanese running a gym in Malaysia.

This time, we are going to hold a 〇〇 event in Malaysia like Japan.

As you have a very good body, we would like you to join it.

This event is the most famous fitness contest held in Japan, and this time it will not be not only in Japan but in South Korea, Indonesia and Philippines.

This event's highlight is a gorgeous reward and present.

At Malaysia event, the winner will be given RM1500 and attending right for Asia club held in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません