Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/29 12:43:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

いきなりのメッセージすみません

私たちはマレーシアでジムを運営している日本人です。

この度、日本で開催している○○という大会をマレーシアで初開催することになりました

とてもいいカラダをしているので、是非参加していただきたいと思いました

この大会は日本で一番有名なフィットネスコンテストで、今は日本だけでなく、韓国、インドネシア、フィリピンでも開催しています

この大会の目玉は豪華な賞金と景品です

マレーシア大会では優勝者にRM1500と日本で行われるアジアグランプリの参加権を贈呈いたします

英語

Thank you for letting me sending a message to you.
We are the Japanese and have been running a gymnasium in Malaysia.
It was decided that an event called xx that is held in Japan is going to be held in Malaysia for the first time this time. As you have a very good body, may I ask you to participate in it?
This event is the most famous fitness contest in Japan, and has been taken place not only in Japan but also in South Korea, Indonesia and the Philippines these days.

The biggest attraction of this event is huge amount of prize money and its gift.
In the contest in Malaysia, we will give RM1500 and participation right of Asian GrandPrix taken place in Japan to winner.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません