翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/08/29 12:55:16

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

いきなりのメッセージすみません

私たちはマレーシアでジムを運営している日本人です。

この度、日本で開催している○○という大会をマレーシアで初開催することになりました

とてもいいカラダをしているので、是非参加していただきたいと思いました

この大会は日本で一番有名なフィットネスコンテストで、今は日本だけでなく、韓国、インドネシア、フィリピンでも開催しています

この大会の目玉は豪華な賞金と景品です

マレーシア大会では優勝者にRM1500と日本で行われるアジアグランプリの参加権を贈呈いたします

英語

I am sorry for this message without any advance notice.
We are Japanese which are operating gym in Malaysia.
We have an opportunity to hold the contest called ○○ in Malaysia for the first time, which is already happened in Japan.
As you are fit and toned, we recommend you to join the contest.
This is the most famous fitness contest in Japan, right now the contest is held not only Japan but also in Korea, Indonesia and Philippines as well.
The biggest merit to join the contest will be awarded with the gorgeous prize goods and money.
In contest in Malaysia, winner will be presented with RM1500and the right to take part in the Grand Prix which will be held in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません