翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/02/27 03:12:00

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47 現在のTOEICスコアは790点です(2011年)が、さらに高得点を目指し...
英語

Of course, one of the most touted updates is the new browser’s security, which I am not even remotely qualified to test. That said, if it’s really safer, it would be worth the upgrade for that reason alone.

Of course, this isn’t the end of the road for Baidu’s browser. On the Baidu Beat, official spokesman Kaiser Kuo writes:

" Down the road, look for versions of the Baidu Browser that will offer even more improvements in user experience. We’ll follow user feedback closely, and continue to do our utmost to fulfill our mission of providing the best and most equitable way for people to find what they’re looking for online."

日本語

もちろん、もっとも声高に宣伝されている改善点としては、ブラウザのセキュリティがある。これについては、私はネット経由でテストする資格を与えられていない。とは言うものの、本当に安全になったのであれば、その点だけでもアップグレードの名にふさわしいものであると言えよう。

もちろん、これで百度ブラウザの進化が終わるわけではない。百度ビートにおいて、広報担当のカイザー・クオは次のように書いている。

「将来、よりよいユーザーエクスペリエンスを提供する百度ブラウザが登場するだろう。当社はユーザーのフィードバックにしっかりと応えていき、ユーザーがオンラインで探し物をするときの、最高でもっとも公正な方法を提供するという当社のミッションを実現するために最大限の努力をし続けていく。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません