翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/08/27 11:45:27
日本語
取引と調整して、下記の通り決まりましたので、出荷手配をお願いします。Aに関しては、当初の予定より、早い納品を要求されています。最大限要求通り納品して頂きたいのですが、どうしても無理な場合は、最短納期を教えてください。取引先と相談してみます。
英語
After adjusting with our customer, we've decided as per follows. Please kindly arrange shipment for us.
Regarding to A, our customer requests us to deliver sooner than previous plan. We would like to ask you to deliver as per their request as much as you can, but if you cannot afford it, please let me know the earliest deliverable date. We'll discuss it with our customer.