Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/21 13:17:37

日本語

こんにちは
4/27に発送した商品(ボールペン)が日本に返送されてきました。こちらの方で調査したところ、ブラジル税関で課税等の問題があったためと思われます。当店では保管切れ等の理由で日本へ戻ってきた場合には、送料サービスで再発送するのですが、今回の場合では再発送してもまた同じ結果になると思いますので、再発送はしませんでした。せっかくご注文頂いたのにお届けできなかったこと、大変申し訳なく思っております。つきましては商品代金を返金させていただきます。よろしくお願いいたします。

ポルトガル語 (ブラジル)

Olá

O produto enviado em 27/4 (caneta) foi devolvido ao Japão. Pelo que verifiquei aqui, parece que houve a questão da taxação na alfândega do Brasil. Aqui fazemos reenvio com taxa de envio em caso de retorno ao Japão por motivo de cobrança, mas nesse caso, como acho que mesmo reenviando terá o mesmo resultado, não reenviei. Sinto muitíssimo que não tenha conseguido receber seu pedido. Procederei à devolução do valor do produto. Muito obrigado pela atenção.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ブラジルの税関が厳しいようで、ボールペン1本ですが課税されたようです。商品代金以上の料金を請求されたため、バイヤーは受け取り拒否されたのだと思います。今回こちらには責任が全くないのですが、残念な結果となりましたので、せめて返金ということに… その辺の気持ちが伝わるように丁寧な文章にして頂けたらと思います。翻訳よろしくお願いいたします。