翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/08/16 16:44:35

key2260
key2260 52 Hi, This is Kisato
日本語

流量50%以下の制御方法は下記グラフの曲線のようになると理解しています。
この理解で正しいでしょうか?もし正しくなければ修正、または貴社作成のグラフをご提供ください。

また管理会社から以下連絡を受けております。
どうやら、水の濁度の問題ではなく、ソフトウェアの問題が疑われています。
以前ただの一般的な見解を貴社から受領しましたが、本件のフォロー状況は貴社内できちんと共有されてるのでしょうか?

英語

We understand that the control method with a flow rate of 50% or less is like the curve in the graph below.
Is this correct? If not, please amend or send us the graph made by you.

In addition, we received following information from management company.
Apparently, a software problem is suspected, not a water turbidity problem.
We just received a general view from your company, but is the follow-up status of this case properly shared within your company?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません