翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2019/08/02 02:01:48
現在、印刷に問題が起きていることをメーカーに伝えました。
印刷に問題が起きている場合、メーカーはプリンターを検査します。
そしてプリンター側の問題かそのほかの問題かを診断します。
プリンターヘッドは消耗品のためメーカー保証はないとのことです。
この現象はまずプリンターの検査を勧められました。
あなたのプリンターはまだアメリカでメーカー保証を持っていますか?
私たちはメーカーにプリンターヘッドを交換しようとした理由を質問されました。
現在、印刷に問題が起きていることをメーカーに伝えました。
I have informed the manufacturer that there was a printing problem.
印刷に問題が起きている場合、メーカーはプリンターを検査します。
In case a printing problem is encountered, the manufacturer will inspect the printer.
そしてプリンター側の問題かそのほかの問題かを診断します。
A check will also be done to see if the problem lies in the printer itself or elsewhere.
プリンターヘッドは消耗品のためメーカー保証はないとのことです。
The printer head, being a consumable, is not covered by the manufacturer's warranty.
この現象はまずプリンターの検査を勧められました。
Your case has been recommended for printer inspection.
あなたのプリンターはまだアメリカでメーカー保証を持っていますか?
Is the manufacturer's U.S. warranty for your printer still with you?
私たちはメーカーにプリンターヘッドを交換しようとした理由を質問されました。
We were asked by the manufacturer the reason for the attempt to change the printer head.