Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/02/26 19:29:50

franky
franky 50
英語

The statement is as follows: “These commodities are licensed for the ultimate destination shown. Diversion contrary to United States Law is prohibited.”

For additional information on export controls, please visit the BIS. www.bis.doc.gov

A more inclusive contract may be necessary between Cabela's and the dealer. Whether or not a contract is necessary will be determined during introductory communication.

Additional information on Cabela's and our products can be found on our website, www.cabelas.com . All orders and inquiries on dealerships should be directed to the International Dealer Sales department only. Please contact via email; dealers@cabelas.com

日本語

ステートメントは次の通りです:
「これらの商品は示された最終目的地のためにライセンスされます」。
「米国法に反する転用は禁止されています」。
輸出管理についての追加情報のために、BIS. www.bis.doc.govを訪問してください。
より包括的な契約はCabelaのとディーラーの間で必要であるかもしれません。
契約が必要であるかどうかは入門の通信の間に決定されるでしょう。
Cabelaと私達の製品についての追加情報は私達のウェブサイト、www.cabelas.com上で見つかることができます。
販売資格保有販売店についてのすべての注文と問い合わせは国際的なディーラー販売部のみに向けられるべきです。
Eメール経由で連絡してください;
dealers@cabelas.com

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません