翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2019/07/24 10:05:16
Aについて状況を共有します。我々はBの前提をCと確認中です。
Dは既にEへの報告を終えましたが、それはFを元にしており、Gを使った計算を終えていません。
計算完了迄あと5日程度お時間頂けないでしょうか。以前に共有したかもしれませんが表1を送ります。我々がこの表を作ったのは5月で時点が古いです。その後HとJで最新の内容に更新しているかと思いますので、対象となる物をHへ念の為確認頂くのがベストと思います。
またKの1個当りの金額は9ということですか?私の認識が正しいか確認させて下さい。
We will share about A for the current circumstances. We are making sure the C prior to the conducting B at the moment.
D has finished to make a report to E already but this has been based on F, we didn't finish calculation of using G yet.
Can we ask you go give us about 5 more days to work out. We at this moment will send you a table 1, which might already have been sent to you.
The data is rather old because we created this table in the past May. After that, we thought the data might have been updated for H and J, we believe to make sure the targeted object for H.
And, can we confirm the price of K per 1pcs is 9, right?
Just let me make sure my understanding is correct.