翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/24 10:03:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Aについて状況を共有します。我々はBの前提をCと確認中です。
Dは既にEへの報告を終えましたが、それはFを元にしており、Gを使った計算を終えていません。
計算完了迄あと5日程度お時間頂けないでしょうか。以前に共有したかもしれませんが表1を送ります。我々がこの表を作ったのは5月で時点が古いです。その後HとJで最新の内容に更新しているかと思いますので、対象となる物をHへ念の為確認頂くのがベストと思います。
またKの1個当りの金額は9ということですか?私の認識が正しいか確認させて下さい。

英語

We will share about A. We are confirming C as B's assumption.
D has already finished reporting to E, but it is based on F but has not completed with G's calculation.
Could you give us another 5 days to complete its calculation? Although we might have shared the table 1, we will send it to you. It was made in May made by us. As it seems to have sent the latest one with H and J, it seems to be best to be checked for the targeted one to H.
Also K's each piece price will be 9? I would like to check if my understanding is correct.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません