翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/07/17 21:45:03

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

忙しい中見積書を送付してくれてありがとうございます。ここ数日、日本において、あなたの会社の製品の価格動向を調査しました。それから判明したことは、中国人セラー達が非常に安い価格で販売していることです。特にあなたの会社の看板商品である「MX-4」がそうです。あなたの会社の製品は中国で製造していますか?見積書の価格では、私達は利益を出すことが出来ません。そういった理由から、大変申し訳ありませんが、今回の購入は見送りたいと思います。

英語

You are in the middle of busy situation, I really thank you for having sent me a estimate. For a couple of days, I have been looking into the current trends of the price of the product here in Japan. For the result of that, I have learnt Chinese sellers are selling the items at extremely low price. I should say your very popular item at MX-4 is for that. Is your company making the items in China ? For the price quoted in the estimate, we cannot make a profit. With the reason for this, I am sorry that I am declining to make a purchase at this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「MX-4」は製品名です。