翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/07/09 23:20:52

日本語

お返事ありがとうございます。
今回のケースで、お客様に多大なるご迷惑をおかけしてしまいました事を心よりお詫びいたします。
謝罪の気持ちとして50USDをお支払いさせていただきたいと考えているのですが、いかがでしょうか?
そのうえで、フィードバックを変更していただけないでしょうか?
私共はフィードバックをとても大切に考えておりますので、変更を承諾していただければ幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
お返事をお待ちしております。

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Antwort.
In diesem Fall entschuldige ich mich besucher, dass er von Herzen beunruhigt.
Ich denke, dass ich 50USD eine Zahlung als Gefühl der Entschuldigung zu machen, wie wird es sein?
Danach möchte ich, dass Sie Ihr Feedback ändern?
Da ich denke, dass die Rückmeldungen sehr hervorgehoben werden, freue ich mich, wenn Sie zustimmen, zu ändern.
Vielen Dank.
Ich warte auf eine Antwort.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様に販売した商品に対してネガティブフィードバックを頂きました。
そのフィードバックの変更をお願いする文章を翻訳していただきたくお思います。できるだけ丁寧な表現、言葉遣いで、謝罪の気持ちが伝わるように翻訳をお願いいたします。