翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2019/07/09 20:18:20

shimauma
shimauma 52 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

お返事ありがとうございます。
今回のケースで、お客様に多大なるご迷惑をおかけしてしまいました事を心よりお詫びいたします。
謝罪の気持ちとして50USDをお支払いさせていただきたいと考えているのですが、いかがでしょうか?
そのうえで、フィードバックを変更していただけないでしょうか?
私共はフィードバックをとても大切に考えておりますので、変更を承諾していただければ幸いです。
どうぞよろしくお願いいたします。
お返事をお待ちしております。

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Rückmeldung.
Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten, die Ihnen dadurch entstanden haben.
Als Zeichen der Entschuldigung möchten wir Ihnen 50USD verschenken.
Wäre es dann für Sie möglich, das negative Feedback zu verändern?
Dafür würden wir uns sehr dankbar, da wir Feedback für sehr wichtig halten.
Vielen Dank im Voraus für Ihre Berücksichtigung.
Über Ihre Antwort würden wir uns sehr freuen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: お客様に販売した商品に対してネガティブフィードバックを頂きました。
そのフィードバックの変更をお願いする文章を翻訳していただきたくお思います。できるだけ丁寧な表現、言葉遣いで、謝罪の気持ちが伝わるように翻訳をお願いいたします。