Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/26 22:51:59

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

貴社の資料を拝見し考えたのですが
 icare の購入する日本のユーザーは60才台以上の高齢の方が
ほとんどだと思います

icareの多くの機能を意味が英語で理解しづらい為に積極的に使わない
機能を活用しないといった事が考えられます
おそらく購入検討の段階でも英語表記が不利になります。

スマートフォンのオペレーション画面を
至急 日本語にローカライズすることは不可能でしょうか

これができればキャンプファイヤー以上の達成が可能だと思います
またギフトショウでのバイヤーの関心もより高まると考えます

英語

Although I looked through your document,
it seems most of Japanese uses to purchase Icare are more than 60 years old.

It seems they will not willingly use it as they find it hard to understand Icare's many system meanings.
Maybe, at the stage of purchasing it, English description would be disadvantage to it.

Is it possible to localize its operation screen of smartphone to Japanese right away?

If it cannot be done, it would be impossible to make more than camp fire.
Also buyers interest rises for gift show.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません