Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/24 20:52:56

siipi
siipi 50 前職は産業機器メーカーの営業として7年半にわたり海外・国内顧客を担当。 ...
日本語

今、日本市場では
良質で革新的な新商品をクラウドファンディングで
支援する動きがとても盛んです

特にデジタルガジェットやアウトドアー 旅行関連の商品に
とても高い関心があります
当社のチームではこれまで添付ファイルの様な商品の紹介実績があります

クラウドファンディングの開始前に
プリローンチの取り組みをしっかり行い
展開当初にとても高い支援実績を獲得しております

短期間での支援実績がその後さらに大きな反響を生みます

CFの高い実績は日本の雑誌や新聞に数多く取り上げられます

英語

Currently Japanese market is energetic to support good quality, innovative new products by cloud founding.

Travel products like digital gadget and outdoor is especially focused.
Our company team has worked introduction results ever such as attached files.

Before starting cloud founding,
excuse the action of prelaunch and acquire the high support achievement in at the beginning of development.

Support achievement in short span can produce larger influence.

The high achievement is taken up many times to Japanese magazines and newspapers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません