Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/24 13:56:59

purlwise
purlwise 50 I've worked for NGO Plan Internatio...
日本語

完全なウォータープルーフではありませんが、まめにメンテナンスオイルを塗っていただくのが最善かと思います。
ご使用前にオイルアップしていただければ、多少は水をはじきます。そのまま放置するとシミになってしまいますので、水が付いたらすぐにふき取ってください。

お勧めのメンテナンスオイルは●●です。
さらにカービングの隙間にオイルが白く残らないよう小さいブラシで擦りこんでもらえると仕上がりがきれいです。

「使う前は必ずメンテナンス」と思っていただければと思います。

英語

It is not entirely waterproof, but it would be best to apply maintenance oil time to time.
It can resist water to some extent, if you oil-up before using it. If you leave it, it might make some stains so please wipe the water off.
I recommend 〇〇 as a maintenance oil.
For more beautiful finishing, I suggest to polish it with a small brush, not to leave a white oil spot between the curving.
Please keep in mind to "do maintenance before using".
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 革張りのミニテーブルに水で濡らしたくないというお客様の問いへの回答です。