翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2019/06/19 20:24:19

maruta
maruta 52 アプリの日本語の要約の経験等があります。母国語は、日本語になりますので、今...
英語

Dear Mr Suzuki san
We have some question wanted to ask you:
1. about VN27: the iron leg should be painted in the normal way or powder coating??
2. Still 27: the thickness of the table should be 40 as natural wood, or we will make and match wood so that it
will have thickness 40???
Pls we need the answers for those questions
thanks

日本語

鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木のように40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
どうぞ私たちは、それらの質問の答えが必要としてます。よろしくお願いします。

レビュー ( 1 )

higaa 53
higaaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/08/18 06:48:22

元の翻訳
鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木のように40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
どうぞ私たちは、それらの質問の答え必要としてます。よろしくお願いします。

修正後
鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
れらの質問の答え必要としてます。よろしくお願いします。

全体的な意味はきちんととられていると思います。

コメントを追加