翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2019/06/19 20:24:19
Dear Mr Suzuki san
We have some question wanted to ask you:
1. about VN27: the iron leg should be painted in the normal way or powder coating??
2. Still 27: the thickness of the table should be 40 as natural wood, or we will make and match wood so that it
will have thickness 40???
Pls we need the answers for those questions
thanks
鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木のように40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
どうぞ私たちは、それらの質問の答えが必要としてます。よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木のように40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
どうぞ私たちは、それらの質問の答えが必要としてます。よろしくお願いします。
修正後
鈴木様
あなたにお尋ねしたい質問があります。
1.VN27について:鉄脚は、通常通りまたはパウダーコーティングで塗装する必要がありますか?
2.さらに27について:テーブルの厚みは、天然木で40にするべきか、それとも厚さを40にするために木を作って合わせますか?
これらの質問の答えを必要としてます。よろしくお願いします。
全体的な意味はきちんととられていると思います。