翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/18 19:30:30

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

ご返信ありがとうございます
添付の内容で発注します
クレジットカードをアメックスに変更したいです。
こちらのメールにクレジット情報を記載すればよろしいでしょうか?

承知いたしました
次回の発注でご相談させて頂きます。
前回の発注で1つ傷が入った漫画が届きました。
画像を添付します。
分かりずらいですが本の表面にレジンのようなものがついており、でこぼこになっています
本のコーティングに失敗したのだと思います
このような本が届いたらどうすればいいですか?

英語

Thank you for your reply.
We will order the content attached.
I would like to change my credit card to Amex.
Can I write the credit card information in this mail?

I understood.
I will ask at the next order.
There was one item of last order with a damage arrived.
I will attach its image.
It is hard to find but there is somewhat resin on the face and was uneven.
It seems to have been failed while coating.
How could I do with this kind of book?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません