Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2019/06/17 23:34:38

asuka_akaneiro
asuka_akaneiro 52 日本人です。早稲田大学卒です。 【英語】イギリスのオックスフォード大学へ...
日本語

この製法から生み出される靴にはソールがしなやかで柔らかい、丈夫で壊れにくい、美しいシルエットが保てるといった良さがあります。そして何より熟練の手仕事でしか生み出せない、精巧で美しい“作りの良さ"が魅力です。

英語

What is good about the shoes made with this method of manufacturing is that their soles are flexible and soft and that they can keep their beautiful silhouette. What is more, the best thing is that they are elaborate and beautiful with "high quality" : they can be made only by professional handwork.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません