Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2019/06/14 23:59:31

jomjom
jomjom 50 大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていまし...
日本語

その気持ちはよく分かります。
ですが、世界はとてつもなく広いです。学校の人達の『常識』は、その学校内でしか通用しません。学校という狭く小さな枠組みの社会の中で、王様気取りでいるだけです。
学校を離れた別の社会では、また全然別の『常識』がありますし、人生を生きていれば、いくらでもその場その場で『常識』は変わります。
貴女の気持ちを理解し、貴女の味方になってくれる方は、これからの人生で必ず大勢出てきます。世界はとんでもなく広いですから。
なので、いじけていてはいけません。

英語

I know the feeling.

Though, the world is huge. What "usual" between those people is usual only in the school. They are just behaving as if they are kings and queens in the school, which is only a small part of the world.
There is another "common sense" in the sociaty which is apart from the school. As you live, the common sense will change.
You'll meet a lot of people who understand your feeling and who support you. The world is unlimited.
So, please do not feel weak.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません