翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2019/06/12 12:01:03
手術の経過はどう?
新しい仕事についたばかりなのに、日本で手術を受けるなんて大変だったね。
Mitsuも来週、東京で肩の石灰をとる手術を受けます。
ドクターはやはり簡単だって言うけれど、Mitsuは全身麻酔と尿道カテーテルが怖いって言ってる。
私の母は、あなたが日本で英語を教えることを喜んでいました。
あなたは穏やかで優しいからきっとすぐに生徒や親から人気者になると思う。
昔、私が習った英会話講師は、勢いがありすぎて私は圧倒されてしまった。
それで英語が苦手になったわ。みんな結構そうよ。
How is the procedure going on?
It was hard for me to have surgery in Japan, although I just got a new job.
Next week, Mitsu will have a shoulder lime surgery in Tokyo.
The doctor says it's easy, but Mitsu says he's scared of general anesthesia and urinary catheters.
My mother was delighted to teach you English in Japan.
I think you will soon become popular with students and parents because you are calm and kind.
A long time ago, the English conversation teacher I learned had too much momentum, and I was overwhelmed.
So I was not good at English. Everyone is so.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんアメリカから日本に来ている甥に出すメールです。Mitsuは私の旦那です。